Pentru comenzi mai mari de 200 lei, livrarea se face gratuit la nivel national prin Curier in orice localitate din tara.
Pentru comenzile de pana la 200 lei costul transportului este de:
mai multe informatii despre livrare
Traducere și adaugiri la ediția in limba româna coordonate de Anca Vasiliu și Alexander Baumgarten Lucrare monumentala realizata de un colectiv de aproape o suta de autori și acoperind circa 15 limbi europene, Vocabularul european al filosofiilor prezinta și compara, in cele aproximativ 400 de intrari ale sale, mai bine de 4.000 de termeni specifici unei limbi sau, pentru cei moșteniți din Antichitate, culturii europene, precum și aspecte ce țin de funcționarea unei limbi in ansamblu. Termenii importanți beneficiaza de o tratare ampla, cu un istoric exhaustiv și, acolo unde este cazul, compararea destinului lor in diferite limbi, ca și de expunerea, in chenare separate, a sensului și rolului lor in concepțiile unor autori semnificativi. in plus, deși termenii discutați au facut, in diverse perioade și la diverși autori, obiectul speculației filosofice, mulți dintre aceștia au fost preluați de științele umaniste sau au trecut in limbajul cotidian, ceea ce face volumul cu atit mai interesant pentru intelectualii de formație umanista in general și pentru publicul larg. „Fiecare articol pornește de la un nod de intraductibilitate si recurge la compararea unor retele terminologice a caror distorsiune constituie istoria si geografia limbilor si culturilor. Este un instrument de lucru de un tip nou, indispensabil comunitatii stiintifice largite care cauta sa se constituie, și in acelasi timp un ghid al Europei filosofice pentru studenti, profesori, cercetatori si cei curiosi sa cunoasca atât limba lor, cât si limba altora.” (Barbara Cassin) „Fata de editia originala, volumul tradus in limba româna cuprinde in plus articole si note complementare specifice vocabularului filosofic românesc, redactate in spiritul dictionarului conceput de Barbara Cassin. Pe de o parte sunt articole de sinteza cu intrare proprie, precum «Româna (limba)» sau «Vocabularul filosofic românesc». Acestea sunt echivalente articolelor de fond din dictionarul original, care propun o viziune istorica si lingvistica asupra limbii si creatiei unui lexic filosofic. Pe de alta parte, exista numeroase inserturi de note, uneori mici articole, toate insoțite de referinte bibliografice, care extind aria lexicului existent in editia originala catre vocabularul românesc si catre filosofi români precum Lucian Blaga sau Constantin Noica, care au creat la rândul lor un vocabular, un limbaj filosofic si un mod de a filosofa in orizontul limbii române.” (Anca Vasiliu, Alexander Baumgarten)