Pentru comenzi mai mari de 200 lei, livrarea se face gratuit la nivel national prin Curier in orice localitate din tara.
Pentru comenzile de pana la 200 lei costul transportului este de:
mai multe informatii despre livrare
Editie ingrijita de Francisca Baltaceanu si Monica Brosteanu • Traducere, studii introductive si note de Francisca Baltaceanu, Monica Brosteanu, Melania Badic, Emanuel Contac, Octavian Florescu, Victor-Lucian Georgescu, Cristinel Iatan, Alexandru Mihaila, Delia Mihaila, Ovidiu Pietrareanu, Tarciziu-Hristofor serban, Silviu Tatu „Textul Bibliei confirma, prin structura si istoria lui, teologia Treimii. Caci el are trei autori: Dumnezeu (inspiratorul lui suprem, izvorul Revelatiei), autorii textului consemnat in scris (primitorii si transmitatorii Revelatiei) si traducatorii textului originar. Cu volumul de fata, ne aflam in prezenta traducatorilor, exponenti ai «vorbirii in limbi», mediatori ai Duhului, pastori ai cuvintelor aflate in cautarea Cuvantului. Ei merita toata admiratia noastra. Pentru ca reusesc sa puna eruditia cea mai temeinica in serviciul cordialitatii, al nevoii de a intelege ceea ce e dincolo de intelegerea obisnuita.“ — ANDREI PLESU Cartea Genezei, rodul unui proces indelung de cristalizare si redactare, este, in ansamblu, o admirabila revelare a lui Dumnezeu spre a putea fi accesibila oricarui om. Prin lectura, cititorul este purtat atat in timpul inceputurilor, unde evenimentele creatiei se desfasoara in ordinea si in armonia instituite prin cuvantul rostit in mod suveran de Dumnezeu, cat si in timpul istoric al umanitatii, in care in multe randuri si in multe chipuri El vine in intampinarea omului ce risca sa-si rateze implinirea propriei existente fiindca s-a abatut de la legea poruncita lui ca o conditie de viata. tinand seama ca este vorba de un text care provine dintr-un trecut indepartat, ca exista o traditie indelungata a traducerii Bibliei in limba romana, ca textul ramane contemporan cu toate generatiile, s-a urmarit echivalarea lui intr-o limba actuala, fireasca, evitand atat arhaismele devenite cvasi-ininteligibile, cat si neologismele stridente si lipsite de conotatii poetice. Am dorit astfel sa ne apropiem, pe cat posibil, de frumusetea originalului: pentru omul credincios ea este „semnatura“ Duhului lui Dumnezeu. • • • Volumul de fata, Geneza, este primul dintr-o serie care va cuprinde traducerile celor treizeci si noua de carti ale Bibliei ebraice insotite de studii introductive, note si comentarii. Acest proiect a fost realizat in cadrul Colegiului Noua Europa. > Biblia dupa textul ebraic. Numerii. Deuteronomul > Biblia dupa textul ebraic. Exodul. Leviticul Continua; Editie ingrijita de Francisca Baltaceanu si Monica Brosteanu • Traducere, studii introductive si note de Francisca Baltaceanu, Monica Brosteanu, Melania Badic, Emanuel Contac, Octavian Florescu, Victor-Lucian Georgescu, Cristinel Iatan, Alexandru Mihaila, Delia Mihaila, Ovidiu Pietrareanu, Tarciziu-Hristofor serban, Silviu Tatu „Textul Bibliei confirma, prin structura si istoria lui, teologia Treimii. Caci el are trei autori: Dumnezeu (inspiratorul lui suprem, izvorul Revelatiei), autorii textului consemnat in scris (primitorii si transmitatorii Revelatiei) si traducatorii textului originar. Cu volumul de fata, ne aflam in prezenta traducatorilor, exponenti ai «vorbirii in limbi», mediatori ai Duhului, pastori ai cuvintelor aflate in cautarea Cuvantului. Ei merita toata admiratia noastra. Pentru ca reusesc sa puna eruditia cea mai temeinica in serviciul cordialitatii, al nevoii de a intelege ceea ce e dincolo de intelegerea obisnuita.“ — ANDREI PLEsU Cartea Genezei, rodul unui proces indelung de cristalizare si redactare, este, in ansamblu, o admirabila revelare a lui Dumnezeu spre a putea fi accesibila oricarui om. Prin lectura, cititorul este purtat atat in timpul inceputurilor, unde evenimentele creatiei se desfasoara in ordinea si in armonia instituite prin cuvantul rostit in mod suveran de Dumnezeu, cat si in timpul istoric al umanitatii, in care in multe randuri si in multe chipuri El vine in intampinarea omului ce risca sa-si rateze implinirea propriei existente fiindca s-a abatut de la legea poruncita lui ca o conditie de viata. tinand seama ca este vorba de un text care provine dintr-un trecut indepartat, ca exista o traditie indelungata a traducerii Bibliei in limba romana, ca textul ramane contemporan cu toate generatiile, s-a urmarit echivalarea lui intr-o limba actuala, fireasca, evitand atat arhaismele devenite cvasi-ininteligibile, cat si neologismele stridente si lipsite de conotatii poetice. Am dorit astfel sa ne apropiem, pe cat posibil, de frumusetea originalului: pentru omul credincios ea este „semnatura“ Duhului lui Dumnezeu. • • • Volumul de fata, Geneza, este primul dintr-o serie care va cuprinde traducerile celor treizeci si noua de carti ale Bibliei ebraice insotite de studii introductive, note si comentarii. Acest proiect a fost realizat in cadrul Colegiului Noua Europa. > Biblia dupa textul ebraic. Numerii. Deuteronomul > Biblia dupa textul ebraic. Exodul. Leviticul